Página inicial > Glossário > Stelle

Stelle

quinta-feira 6 de julho de 2023

Stelle  , Stellung, emplacement, position, emplazamiento, posición, colocação, posição; stellen, poser, installer, mettre

Segundo Casanova  , H usa muito este verbo "stellen" com o sentido de pôr, colocar, posicionar, porém composto como em Vorstellen   (representar) e Herstellen (produzir). Carneiro Leão   traduz suas diversas formas prefixadas a partir de "pôr" ou "dis-pôr", em Questão da Técnica [GA7PT  ].


Que desencobrimento [Unverborgenheit  ] se apropria do que surge e aparece no pôr da exploração [herausfordernde Stellen]? Em toda parte, se dis-põe a estar a postos e assim estar a fim de tornar-se e vir a ser dis-ponível para ulterior dis-posição [Bestellen]. O dis-ponível [Bestellte] tem seu próprio esteio [Stand  ].[GA7PT:20]
O verbo “pôr" (stellen), inscrito no termo com-posição, “Gestell’, não indica apenas a exploração. Deve também fazer ressoar o eco de um outro “pôr" de onde ele provém, a saber, daquele pro-por e ex-por [Her- und Dar-stellen] que, no sentido da ποίησις  , faz o real vigente emergir para o desencobrimento. Este pro-por produtivo [hervorbringende Her-stellen] (por exemplo, a posição de uma imagem no interior de um templo) e o dis-por explorador [herausfordernde Bestellen], na acepção aqui pensada, são, sem dúvida, fundamentalmente diferentes e, não obstante, preservam, de feto, um parentesco de essência. Ambos são modos de desencobrimento, modos de άλήθεια. Na com-posição, dá-se com propriedade aquele desencobrimento em cuja consonância o trabalho da técnica moderna des-encobre o real, como dis-ponibilidade. Por isso a técnica não se reduz apenas a uma atividade humana e muito menos a um simples meio desta atividade. A determinação da técnica meramente instrumental e antropológica se toma, em princípio, de somenos importância; ajuntar-lhe, depois, uma explicação metafísica ou religiosa tampouco seria capaz de completá-la. (GA7, "Questão da Técnica" tr. Carneiro Leão)
VIDE: Stelle

stellen: pôr, colocar
aufstellen / Aufstellung (e): levantar / o levantar
Ausstellung (e): exposição
darstellen / Darstellung (e): apresentar, expor / apresentação [C] (cf. Präsentation), representação (teatral)
sich entgegenstellen: contrapor-se
Erstellung (e): edificação
feststellen / Feststellung (e): verificar, determinar, fixar / fixação
Festgestelltsein (s): ser-fixado
Gestalt (e): figura
Gestell (s) / Ge(-)stell (s): armação / com-posição
her(-)stellen: e(-)laborar
Stelle (e) / Stellung (e): lugar (cf. Ort  , Stätte) / posição
Verstellen   (s): o dissimular, o remover
vorstellen / Vorstellung (e): representar / representação (cf. repräsentieren   / Repräsentierung)
(sich) zuruckstellen: retirar(-se), repor(-se), devolver(-se) [GA5BD  ]
emplacement [ETEM]
position [BTJS  ]

NT: ne pas confondre Platz [ETEM]

NT: Position:
(Stelle): spatial, 102-104, 107, 109-110 (order), 112 (multiplicity), 119, 362, 368-369, 420 (of a pointer); et passim.
(Stand): of the sun, 71, 415; social class or status (standing), 239, 274; of Da-sein  , 253, 322 (self having gained a stand), 388; p. or state of "status" of a science (esp. our present problematic), 10, 55 (ontological analytic), 156 (question of being), 159, 166, 301, 323.
(Lage), also translated as location: 110, 193, 226, 249, 299-300, 359, 369, 371. See also Circumstances; Dwelling; Location; Orientation; Place; Situation  ; Space (and time) [BTJS]