Sichaussprechen, expressing-itself, Sich-selbst-Aussprechen, self-expressing, expresarse
«… expresarse…»: en alemán, Sichaussprechen (destacado en el texto original). Esta palabra apunta al mostrarse de los estados de ánimo del Dasein en el discurso hablado. Si no fuera equívoca, la palabra ideal sería: «pro-nunciarse», que literalmente significa poner delante una noticia, algo que hace accesible a los demás lo que de otro modo no sería accesible a ellos. Esta manifestación de lo que podríamos llamar el modo de estar en el mundo (entiéndase: el modo de estar afectivamente en el mundo) será llamada un poco más adelante una Bekundung, es decir, una notificación: poner al alcance de todos lo que pasa en lo más propio de cada cual. (Rivera; STRivera:Notas)
Λόγος, for the Greeks, is the “speaking” and at the same time the “spoken”—speaking in the basic function of άποφαίνεσθαι or δηλουν, “a bringing-a-matter-to-self-showing” in speaking about something. This speaking about something is its tendency toward speaking with others, self-expressing. In speaking with others and with myself, I bring what is addressed to givenness for me in such a way that I experience, in speaking, how the matter looks. Speaking is not a mere occurrence that occasionally takes place. This speaking about something with others is at the same time a self-expressing. These are inseparable structural aspects of the λόγος. (GA18:19-20; tr. Metcalf & Tanzen, p. 15-16)
VIDE: (Sichaussprechen->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Sichaussprechen)
débat
NT: Understanding itself (Sichverstehen), 144-146 (Sichverlegen), 266, 287, 292, 295, 298, 336-337, 348, 364; projecting-itself, 191, 194-195, 276, 287, 296-297, 301, 305, 327, 339, 343, 382-383, 385-387, 394; expressing-itself (Sichaussprechen), 162, 168, 222, 223-224; self-referring (Sichverweisen), 86-87, 110. See also Ahead of itself; Finding itself; For-the-sake-of-which; “It is concerned in its being about. ..”; Self-interpreting (BT)