Schöpfen

créer, puiser, tirer hors de… (GA5)

NT: Schöpfen, « créer », signifie d’abord puiser, tirer hors de… C’est ce deuxième sens que Heidegger veut souligner dans une parenthèse non traduite: « (das Wasser holen aus der Quelle) », « (aller puiser l’eau à la source) ». Le mot que nous avons traduit systématiquement par « création » est Schaffen. Il faut noter ici que, dans l’usage souabe, Schaffen dit avant tout « travailler ». Il sera bon de garder cette nuance en mémoire, pour ne pas infléchir le sens de la « création artistique » qui est d’abord travail de création. (GA5)