Mitsehenlassen, faire-voir-avec, deixar ver conjuntamente
Leída de este modo, la función comunicativa del enunciado se funda en su función apofántico-determinante, y puede ser caracterizada entonces como un “dejar ver conjuntamente” aquello que es indicativamente mostrado en el modo de la determinación predicativa (Mitsehenlassen des in der Weise des Bestimmens Abgeneigten) (cf. § 33 p. 155). El “dejar ver conjuntamente” hace posible el “compartir” (teilen) “con” (mil) los otros el “ser por referencia a lo mostrado indicativamente”, en tanto modo peculiar del “ser en el mundo”, más concretamente, en aquel “mundo” a partir del cual hace frente lo mostrado indicativamente en el enunciado (cf. p. 155). En su carácter de “participación comunicativa” (Mitteilung), el enunciado presupone, pues, siempre ya no sólo el “ser en el mundo” como tal, sino también —más específicamente— el “ser con” (Mitsein) los otros como estructura ontológica del Dasein, en tanto “ser en el mundo”. En tanto “ser en el mundo”, el Dasein es siempre ya un “coexistir” (Mitdasein) de y con los otros.6 El enunciado predicativo, tal como funciona de modo inmediato en el contexto real-pragmático de uso propio del lenguaje habitual, constituye un modo peculiar de ser por referencia al ente in-tramundano, en el Dasein compartido con los otros. (Alejandro G. Vigo)
VIDE: (Mitsehenlassen->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Mitsehenlassen)