Erörterung

Ort ( r ): sítio, lugar (C) (cf. Stelle, Stätte)
Erörterung (e): comentário, enquadramento, discussão, explicitação
Ortschaft (e): localidade (GA5BD)

NT: DISCUSSÃO SOBRE SEU LUGAR=ERÖRTERUNG: O substantivo, “Erörterung” provém do verbo “erörtern”, que por sua vez se deriva de “Ort” (= lugar). O significado corrente desse verbo é discutir, discorrer. Reportando-se à sua derivação de “Ort” (= lugar) diz, no texto, discutir o lugar assinalado na e pela existência. (GA40; Carneiro Leão)


élucidation (ETEM)

NT: Mot appertenant au vocabulaire de la mise en lumière phénoménologique (ETEM)


N10 Il n’est pas toujours simple de trouver des mots distincts en français là où Heidegger emploie des mots distincts. En l’occurrence, j’ai pris en compte le fait que le préfixe er, en allemand, ajouté à un verbe simple, marque l’aboutissement de l’action impliquée par ledit verbe, j’ai donc choisi le mot révélation, pour ne pas employer celui d’élucidation, qui est réservé à Erörterung. (ETJA)


A interpretação que pretende situar o não-formulado na sua unidade (que está sempre protegida pela diversidade do dito) chama-se Erörterung. (Zarader, 2000)