Página inicial > Glossário > Drang

Drang

domingo 28 de outubro de 2018

Drang  , impulsion, appétit, impulso, urge

O impulso [Drang] “de viver”, ao oposto [da inclinação], é um “para-algo” [Hin-zu  ] que traz consigo, a partir de si, o que o move. E um “para-algo a qualquer preço”. O impulso procura afastar outras possibilidades. Aqui também o ser-adiantado-em-relação-a-si-mesmo [Sich-vorweg-sein  ] é impróprio, mesmo que [545] ser atacado pelo impulso provenha do impulsivo ele mesmo. O impulso pode atropelar o respectivo encontrar-se [Befindlichkeit  ] e o entender [Verstehen  ]. Mas o Dasein   não é então, nem nunca, um “mero impulso” ao qual por vezes sobrevêm outros comportamentos [Verhaltungen] de controle e de direção; mas, como modificação do completo ser-no-mundo, o Dasein já é sempre preocupação [Sorge  ]. (SZ  :195; STCastilho:545)


Drang é o termo que Heidegger explora para extrair toda a riqueza de sentido da vis de Leibniz  . Drang equivale originariamente ao termo grego ορμέ que vem de όρμάω: excitar. Desta forma verbal grega origina-se a palavra portuguesa hormônio: princípio ativo das secreções internas. Traduzo Drang por pulsão que vem de pulsar, impelir, repelir. Bater, ferir, tocar, tanger. Palpitar, latejar, arquejar. Pulsão como Drang distingue-se e opõe-se a instinto, porque não exige um objeto correlato. O termo pulsão, além de reproduzir o sentido de Drang, possui a vantagem de permitir o jogo semântico que o filósofo realiza pelo uso de prefixos com Drang. Além das formas verbais podemos formar, em português: com-pulsão, ex-pulsão, im-pulsão, re-pulsão (N.T. GSMC:91)

VIDE: HyperHeidegger


VIDE: Drang

impulsion [ETEM]
urge [BTJS]
pulsão [Ernildo Stein  ]


NT: Urge (Drang), 10, 194-196. See also Care; Predilection; Willing; Wishing [BTJS]
Drang é o termo que Heidegger explora para extrair toda a riqueza de sentido da vis de Leibniz. Drang equivale originariamente ao termo grego horme  , que vem de hormao: excitar. Desta forma verbal grega se origina a palavra portuguesa hormônio: princípio ativo das secreções internas. Traduzo Drang por pulsão, que vem de pulsar: impelir, repelir. Bater, ferir, tocar, tanger. Palpitar, latejar, arquejar. Pulsão como Drang distingue-se e se opõe a instinto porque não exige um objeto correlato. O termo pulsão, além de reproduzir o sentido de Drang, possui a vantagem de permitir o jogo semântico que o filósofo realiza pelo uso de prefixos com Drang. Além das formas verbais, podemos formar, em português: com-pulsão, ex-pulsão, im-pulsão, re-pulsão. A longa história da palavra Drang deu-lhe uma variedade de conotações que dificilmente são percebidas por uma língua com outra história. Desde o termo medieval dang até a exploração que dele faz Max Scheler  , Drang passa pelo movimento da literatura alemã Sturm und Drang (1767-1785), pelo idealismo (Schelling  ), pela filosofia da vida (Dilthey  ). Heidegger usa a palavra Drang livre de conotações biológicas ou irracionalistas, acentuando-lhe a dimensão transcendental   de que necessita para analisar a questão do ser do ente no pensamento de Leibniz, no horizonte de sua ontologia fundamental. (Agradeço ao Prof. Hermann Zeltner, da Universidade de Erlangen-Nürnberg, sempre disponível para clarificar no diálogo questões como esta.) [Ernildo Stein, nota em MHeidegger]