Differenz

Differenz, différence, diferença, difference, differentiation, differentia, diaphora, diaphorai, differenzieren, differentiate, Unterschied, distinction, divergence, distinção, divergência, unterscheiden, distinguish, discriminate, unterscheidbar, differentiable, unterschiedslos, without differences

Há uma diferença entre Differenz e “diferença”. Differenz tem em alemão o sentido de “divergência”, e marca mais fortemente que seu equivalente francês um afastamento, uma disparidade. (LDMH)


Space is ‘the unmediated indifference of Nature’s Being-outside-of-itself’.(xxi) This is a way of saying that space is the abstract multiplicity (Vielheit) of the points which are differentiable in it.((NT: ‘…in ihm unterscheidbaren Punkte.’ We have often translated ‘unterscheiden’ as ‘distinguish’ or ‘discriminate’, and ‘Unterschied’ as ‘distinction’ or ‘difference’, leaving ‘differentiate’ and ‘differentiation’ for such words as ‘differenzieren’ and ‘Differenz’, etc. In this discussion of Hegel, however, it will be convenient to translate ‘unterscheiden’ as ‘differentiate’, ‘Unterschied’ as ‘difference’, ‘unterscheidbar’ as ‘differentiable’, ‘unterschiedslos’ as ‘without differences’. (We shall continue to translate ‘gleichgültig as ‘indifferent’.) Space is not interrupted by these; but neither does it arise from them by way of joining them together. Though it is differentiated by differentiable points which are space themselves, space remains, for its part, without any differences. The differences themselves are of the same character as that which they differentiate. (BTMR:480)


VIDE: (Differenz->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Differenz)

différenciation (EtreTemps)
difference (BT)

NT: Difference (Unterschied, Differenz): ontological, 4, 37fn, 56, 67, 94 + fn, 196, 208fn, 230 + fn; transcendental, 38-39, 208; transcendence-like (time and being), 39fn; being qua, 183fn; generic (Yorck), 399, 403. See also Being of beings; Indifference (BT)


NT: Heidegger procura captar a ambivalência que se oculta na di-ferença (entre ser e ente) com as palavras “sobrevento” e “advento”. Sobrevento (Überkommnis), como acontecimento inesperado, é o exaiphnes (de repente) que manifesta o advento (Ankunft). O ser é o sobrevento que desocupa o ente e assim desvela aquilo que oculta: o advento do ente. Chega-se então a uma solução, que logo se torna dis-solução; por isso traduzo Austrag por de-cisão, que designa a insuprimível diferença entre ser e ente. Por causa disso a identidade heideggeriana é dinâmica. O filósofo apela, quase desesperadamente, a novas formas de dizer para assinalar um estado de coisas (Sachverrhalt) que tomou como tarefa para seu pensamento. Mais de um lembrará aqui a frase de Wittgenstein que encerra seu Tractatus: “Deve-se calar sobre aquilo de que não é capaz de falar”. Não feriu, porém, Wittgenstein esta regra já ao enunciá-la? (MHeidegger)


Differenz (die): «diferencia». El concepto de Differenz indica fundamentalmente la diferencia ontológica de ser y ente. Véase al respecto la entrada Ontologische Differenz (die). (LHDF)