imposition (ETEM)
Auffälligkeit (die): «llamatividad». Vease la entrada Aufdringlichkeit (die). (SZ, pp. 73-75.) (LHDF)
1. Heidegger’s distinction between ‘conspicuousness’ (Auffälligkeit’), ‘obtrusiveness’ (‘Aufdringlichkeit’), and ‘obstinacy’ (‘Aufsässigkeit’) is hard to present unambiguously in translation. He seems to have in mind three rather similar situations. In each of these we are confronted by a number of articles which are ready-to-hand. In the first situation we wish to use one of these articles for some purpose, but we find that it cannot be used for that purpose. It then becomes ‘conspicuous’ or ‘striking’, and in a way ‘un-ready-to-hand’ – in that we are not able to use it. In the second situation we may have precisely the same articles before us, but we want one which is not there. In this case the missing article too is ‘un-ready-to-hand’, but in another way – in that it is not there to be used. This is annoying, and the articles which are still ready-to-hand before us, thrust themselves upon us in such a way that they become ‘obtrusive’ or even ‘obnoxious’. In the third situation, some of the articles which are ready-to-hand before us are experienced as obstacles to the achievement of some purpose; as obstacles they are ‘obstinate’, ‘recalcitrant’, ‘refractory’, and we have to attend to them or dispose of them in some way before we can finish what we want to do. Here again the obstinate objects are un-ready-to-hand, but simply in the way of being obstinate. (BTMR)