Antwort, réplique, resposta, réponse, answering, answer, respuesta
Resposta em alemão é Antwort, termo que contém Wort, que significa palavra. (Schuback; GA12)
VIDE: (Antwort->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Antwort)
resposta (CLINGUA)
antworten = responder (SZ)
Respostas a questões não são proposições predeterminadas: “uma resposta (Antwort) só é uma resposta quando sabe desaparecer do modo correto” (GA17, 76). Uma resposta nos impele para outras questões (Frage): Philosophie ist philosofieren, “filosofia é filosofar”, não um corpo de verdades (GA27, 15, 25). O questionador se desenvolve à medida que o questionamento prossegue: “aquilo com que a filosofia lida revela-se apenas na e a partir da transformação do Dasein humano” (GA29, 423, cf. GA6T1, 383: pensar e o pensamento não são separáveis como o veículo e a nossa destinação). (DH:143)
Toute parole et tout mot (Wort) est alors réponse (Antwort) de la part de qui s’est mis à l’écoute de « ce qui lui est dit et adressé (zugesagt) » à même l’« aître de la langue », dans un langage qui parle à qui sait l’écouter, pour ce qu’« il est le langage de l’Être comme les nuages sont les nuages du ciel ». (LDMH)
O termo “palavra” em alemão significa literalmente a devolução (Ant-) da palavra (-Wort), uma contrapalavra (Gegenwort). Hans-Georg Gadamer utiliza-se com frequência desse fato para justificar a sua posição de que o diálogo é a essência propriamente dita da linguagem (N.T.). (Casanova; GFOposi:79)