Metapher, métaphore, metáfora, metaphor, μεταφορά, μεταφέρειν
On pense couramment, remarque Heidegger au début de L’Origine de l’œuvre d’art, que l’apparence d’une œuvre d’art communiquerait publiquement autre chose qu’elle-même (ἄλλο ἀγορεύει), qu’elle serait allégorie ou qu’elle s’associerait (συμβάλλειν) à autre chose, qu’elle serait symbole (GA5, 4). Transporter en ce sens la perception sensible dans cet autre domaine qu’est la perception non sensible, « ce transport en grec se dit μεταφέρειν », il est métaphore (GA10, 70 ; Le Principe de raison, p. 123). Au cours de sa longue histoire – rhétorique, théologique, linguistique – qui commence dans la Grèce antique, la métaphore accompagne celle de la métaphysique, et plus encore : elle lui appartient – « il n’y a de métaphorique qu’au sein de la métaphysique », dit Heidegger (GA10, 72). Mais jamais la métaphysique n’aura su penser cette appartenance qui ne peut pas elle-même être nommée par une parole métaphorique. (LDMH)
Aristotle explicitly mentions μεταφέρειν (Met. Δ 16, 1021 b 12-14.); he himself invokes the carrying-over (Übertragung) for a definite purpose (Zweck). In a carrying-over of speaking (Übertragen des Sprechens), we glean from the immediate and originary addressing, from the immediate and originary meaning (Bedeutung) of τέλειον, a meaning that is there with it (μετὰ), and carry it over to what is newly addressed. With this carry-over, in which we carry away a meaning, that which we carry away in particular becomes visible (sichtbar). And, therein becomes visible what was already meant in the basic meaning (Grundbedeutung) from which we carried it away. It is not that with the consummate doctor (vollendeten Arzt) something morally good is meant, but rather in this τέλειος lies the bringing-to-an-end (Zu-Ende-Bringen). The μεταφέρειν makes what is genuinely meant by τέλειον visible, whereby the doctor is ἀγαθός, and the thief also is ἀγαθός qua thief, being in another sense κακός. It is no accident that Aristotle, not only here but in a whole series of analyses, always carries out the considerations in this sense of μεταφέρειν. (GA18MT:58)
VIDE: (Metapher->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Metapher)