noein
νοεῖν: «aprehender», «percibir», «pensar». del νοεῖν de la ψυχή ); GA22, p. 179 (ζωή ); SZ, pp. 25, 96 (ontología tradicional).]
νοεῖν, νόημα, νόησις, noein, noema, noesis (thinking ; {re}presentation; thought), 14, 25-26, 33, 43, 59, 96, 171, 212, 214, 226
O pensamento combina-se tradicionalmente com o ser (GA40, 88ss). SZ quebrou esta conexão, ligando ser ao tempo (GA65, 183). A conexão começa com Parmênides: to gar auto noein estin te kai einai. Heidegger aceita a visão tradicional desta sintaxe incerta: “Pois pensar e ser são o mesmo ”, variando, contudo, a tradução de noein e einai de acordo com a sua visão de pensar e ser tal como interpretados pelos gregos antigos. Desde o início, ele considerou Parmênides como um precursor de Husserl: o ser real é descoberto (mas não idealisticamente constituído) pela concepção teórica (GA63, 91s). Mais tarde, interpreta noein de outra forma .
NOTE TRADUCTEUR: 1. Das in die Acht genommene eines achtenden Vernehmens. Le percevoir (le noein) a égard à ce qu’il perçoit et a des égards pour lui. Il respecte sa liberté, le laisse être, le laisse « étendu devant ». Sur cette interprétation de noein, cf. Was heisst Denken’, pp. 124-125.
3. This sentence has been variously interpreted. The most usual version is: ‘For thinking and being are the same.’ Heidegger, however, goes back to the original meaning of noein as ‘to perceive with the eyes’. (BTMR)
