GA78 Introdução

Der Spruch Anaximander (1946) [2010]

O dito de Anaximandro e suas traduções: Nietzsche e Diels

§ 1. Citação do dito e das traduções de Nietzsche e Diels

§ 2. Diferença e comunidade das duas traduções. A intenção filosófica de Nietzsche e a intenção filológica de Diels. A determinação tradicional do pensar grego inicial como “filosofia da natureza” e a atribuição de Anaximandro a ela

§ 3. O fundamento próprio da concordância das duas traduções: a posição predominante de Platão

a) Tradução como interpretação dentro de uma Auslege (disposição interpretativa) pré-concebida. O platonismo como Auslege (disposição interpretativa) do pensar grego inicial enquanto filosofia “pré-platônica” ou “pré-socrática”

b) Traços fundamentais do platonismo: a idea como o “Sein” (ser) e a distinção entre sensível e não sensível como âmbito do pensar. “Filosofia” = platonismo = idealismo. Os contramovimentos ao idealismo e o materialismo como formas do platonismo

c) A dependência das traduções de Diels e Nietzsche em relação ao platonismo da formação clássico-tradicional do século XIX. A filosofia de Nietzsche como “platonismo invertido”. A interpretação filosófica de Hegel dos “filósofos mais antigos” a partir de Aristóteles

§ 4. As reservas essenciais contra o projeto de interpretação do dito. A possibilidade de sermos tomados por ele

§ 5. A construção do dito: sua articulação em duas partes e a ligação entre elas pela palavra yap