Légein significa dizer (
sagen), mas desdobra um ato de pôr (
legen) que estende e preserva.
-
O legen deixa ser posto estendido diante, e abriga a eclosão mesma do ser.
-
O Da-sein, como légein, revela pela presença espacializante do Da a do Sein; ele deixa ser, põe, e garante a eclosão dos entes.
A dimensão do dizer como mostrar ou designar confirma essa função de trazer à luz e partilhar.
-
O noeîn, comumente traduzido por “pensar” ou “apreender”, requer uma análise mais rigorosa de seu sentido.
-
Traduzi-lo por “apreender” é mais prudente, mas não basta sem entrar na coisa mesma que designa.
-
Não se trata de uma apreensão passiva ou receptiva (no sentido kantiano), nem de uma mera recepção sensorial.
-
Noeîn implica uma dimensão de atividade: um
vor-nehmen (apreender de antemão, empreender).
-
É uma tomada em guarda (in die Wach nehmen), um tomar a seu cuidado.
-
O substantivo noûs significa originalmente quase o mesmo que Gedanc: recolhimento, memória fiel.
-
O noeîn como apreensão ativa possui um traço duplo e resistente.