====== bodenlos ====== bodenlos, privés de sol, sem solo, groundless, Bodenlosigkeit, falta de fundamento, carencia de suelo, desarraigo «… falta de fundamento»: en alemán, Bodenlosigkeit, literalmente: «carencia de suelo» o, si se quiere, «desarraigo». (Rivera; STJR:Notas) La habladuría abre para el Dasein el estar vuelto comprensor hacia su mundo, hacia los otros y hacia sí mismo, pero de tal manera que este estar vuelto hacia… tiene la modalidad de un estar suspendido en el vacío ((NT: «… estar suspendido en el vacío»: en alemán, Hat… den Modus eines bodenlosen Schwebens, literalmente tiene el modo (la modalidad) de un cernirse en el aire y, por consiguiente, de no tener apoyo en el suelo.)). La curiosidad abre todas y cada una de las cosas, pero de tal manera que el estar-en se halla en todas partes y en ninguna. La ambigüedad no oculta nada a la comprensión del Dasein, pero sólo para retener al estar-en-el-mundo en ese desarraigado «en todas partes y en ninguna». (SZ:177; STJR:195) DERIVADOS DE BODEN VIDE: bodenlos dépourvue de sol (EtreTemps) groundless (BT) NT: Groundless (bodenlos), 21, 168-170 (idle talk), 177-178 (public interpretedness), 312, 320 n. 19, 330, 401-402 (thinking). (BT)