Deutung

Auslegung
Interpretation
interprétation (ETEM)

sugere “intuição ou uma inferência inspirada baseada em nada além de um sinal” (DGS). (apud DH)


Esta passagem encerra em si um problema de tradução de difícil resolução. Günter Figal emprega distintivamente três termos que são normalmente traduzidos como sinônimos: Interpretation, Auslegung e Deutung. Cada um desses termos pode ser traduzido em português por interpretação, mas cada um deles possui uma nuança etimológica própria. Enquanto Interpretation possui uma relação direta com o vocábulo interpretação em português, Auslegung designa ao pé da letra uma ex-posição (aus-legen) e Deutung a indicação de um sentido ou de uma significação próprios àquilo que está sendo interpretado. Com a tradução por exegese e indicação de sentido, procuramos acompanhar o intuito argumentativo do autor, que aponta para um momento de explicitação e um momento de apresentação una de um sentido ou de uma significação no interior da interpretação reflexiva (N.T.). (Casanova; GFOposi:106)


O termo alemão correlato da palavra “interpretação” no titulo do célebre texto de Freud A interpretação do sonho não é, por exemplo, Auslegung ou Interpretation, mas Deutung (N.T.). (Ibid.)