Página inicial > Glossário > Zuhandenheit

Zuhandenheit

segunda-feira 3 de julho de 2023

Zuhandenheit  , disponibilité, être en main, manualidade, utilizabilidade, handiness, estar a la mano, zuhanden, handy, a la mano, à-mão, manual, Zuhandensein, être-à-portée-de-la-main, être-sous-la-main, être-disponible, ser-à-mão

Martineau   : vorhanden et zuhanden ou Vorhandenheit et Zuhandenheit, par (être-)sous-la-main et (être-)à-portée-de-la-main.


J.-F. Courtine  , donc, traduit vorhanden par « présent, présent-subsistant » et zuhanden par « sous-la-main, à-portée-de-la-main, disponible ».
J. Beaufret   : ce qui est simplement présent “sous les yeux” et de ce qui est “à-portée-de-la-main”.
F. Fédier  , dans Temps et Être, restituait précisément, et à l’inverse, Vorhandenheit par “être à portée de la main” et Zuhandenheit par “être en main”.
VIDE: Zuhandenheit

manualidade [SZ  ]
être-à-portée-de-la-main [EtreTemps]
à-portée-de-la-main [EtreTemps]
handiness [BT]

NT: No exercício histórico da pre-sença, a mão, ocupa um lugar central de concretização e desdobramento. O limite para frente desse exercício é imposto pelos seres simplesmente dados (Vor-handenheit). A doação dos desempenhos e das possibilidades de desempenho proporciona os seres à mão, os seres constituídos pela manualidade (Zu-handen): os instrumentos, os utensílios, os equipamentos, os dispositivos etc. [SZ 314]

NT: Handiness (Zuhandenheit), 69, 71-74, 76, 79-80, 82-85, 87-88, 100-104, 118, 121, 154, 158, 183, 187, 201, 211, 230, 356, 364; thing at hand (Zuhandenes), 69-88, 102-112, et passim; h. translating Handlichkeit: See also References of "in order to" [BT]


Zuhandenheit é anterior a Vorhandensein: aquilo com que nós em primeiro lugar e imediatamente nos deparamos são coisas de uso mais do que coisas neutras. Quando vemos um Zeug  , não o vemos primeiramente apenas como vorhanden e depois os interpretamos como, por exemplo, um livro para ler. Até mesmo numa língua desconhecida, nós o vemos como um livro em uma língua desconhecida, não apenas como um papel marcado com tinta preta (cf. SZ, 164; NI, 563/N3, 77s). Até mesmo um Zeug desconhecido em um ambiente de trabalho não familiar (Zeugganze, Zeugganzheit, "totalidade instrumental") é reconhecido por qualquer ser humano como Zeug em um Zeugganze (GA20  , 334). Podemos sugerir como o Zuhandenes passa a ser visto como vorhanden: quando ele se torna inutilizável e, portanto, "conspícuo", ausente, "importuno" e inoportuno, ou ainda quando se torna necessário e imprescindível para o nosso objetivo e, assim, "inflexível". Se, por exemplo, tenho madeira e martelo, mas descubro que não posso usá-los porque meus pregos acabaram, os pregos tornam-se importunos (aufdringlich  ), enquanto a madeira e o martelo são vistos meramente como vorhanden (SZ, 73ss). Inversamente, é difícil, se não impossível, mostrar como o que é visto primeiramente como vorhanden poderia passar a ser visto como zuhanden, exceto o caso excepcional de descobrir um uso para um objeto até então neutro. Por conseguinte, Vorhandenheit é um "modo deficiente" de Zuhandenheit (SZ, 73). [DH  ]
Zuhandenheit (die), Zuhandensein (das), zuhanden sein  , zuhanden: «carácter de lo a la mano», «estar-a-la-mano» (el), «estar-a-la-mano», «a la mano». La Zuhandenheit es el modo de ser del útil (Zeug) que comparece en el mundo circundante del que se ocupa el Dasein  . La Zuhandenheit se introduce primeramente en las lecciones del semestre de verano de 1925. Véase tarrçbién la entrada Vorhandenheit (die), Vorhandensein (das). [GA20, pp. 256, 263-269, 330; GA24  , pp. 414, 431-445 (interpretación temporal   del estar a la mano [presencia]), 432, 439 (presencia), 443 (comprensión ontológica del estar a la mano); SZ, pp. 69, 71, 74.] [LHDF]